| ترجم كلام العضو اللي قبلك | |
|
+5Ruru DOVAN Isma3el nedalo SOMAR 9 مشترك |
|
كاتب الموضوع | رسالة |
---|
SOMAR Admin
عدد المساهمات : 1161 نقاط : 7248 تاريخ التسجيل : 20/08/2009
| موضوع: ترجم كلام العضو اللي قبلك الأحد يونيو 27, 2010 12:22 am | |
| كل واحد يترجم الجملة اللي حطها العضو اللي قبلو وبعدين يضيف جملة ليترجمها حدا غيرو ممكن تكون مثل او جملة من قصيدة او حتى كلمة وهيك بتكون تسلاية وإفادة للجميع اكيد طبعا بالعلنكيزي عم نحكي انا رح بلش ترجمو Every thing is okay in the end if it is not okay then it is not the end | |
|
| |
nedalo عضو مؤسس
عدد المساهمات : 6565 نقاط : 13342 تاريخ التسجيل : 17/10/2009 العمر : 38 الموقع : lattakia المزاج : فاخر عالاخر
| موضوع: رد: ترجم كلام العضو اللي قبلك الأحد يونيو 27, 2010 12:26 am | |
| كل شيء جيد بالنهاية واذا ما كان جيد فهي مانا النهاية يا ويلي و الله ترجمتا يلا زدلي نقاط ابو السوس every morning i go to school every day i enter the internet | |
|
| |
SOMAR Admin
عدد المساهمات : 1161 نقاط : 7248 تاريخ التسجيل : 20/08/2009
| موضوع: رد: ترجم كلام العضو اللي قبلك الأحد يونيو 27, 2010 12:29 am | |
| ههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههه هههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههه ههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههه | |
|
| |
nedalo عضو مؤسس
عدد المساهمات : 6565 نقاط : 13342 تاريخ التسجيل : 17/10/2009 العمر : 38 الموقع : lattakia المزاج : فاخر عالاخر
| موضوع: رد: ترجم كلام العضو اللي قبلك الأحد يونيو 27, 2010 12:35 am | |
| ولشو متضحك متضحك عجملي و لك حبيبييييي شو معيجبينك اي انا كل يوم بروح عالمدرسة يعني الجامعة و كل يوم بفووت عالانترنت شو في شي بيضحك اااه قلللي شو الا تصلح جملي لان تكون خواطر او حكم | |
|
| |
Isma3el عضو إدارة
عدد المساهمات : 2764 نقاط : 8780 تاريخ التسجيل : 11/05/2010 العمر : 41 الموقع : اللاذقية المزاج : very moody
| موضوع: رد: ترجم كلام العضو اللي قبلك الأحد يونيو 27, 2010 12:36 am | |
| هلق عم تحكو عن جد ولا عم تلعبوا كل صباح بروح عالمدرسة ((الله يكبرك)) كل يوم بدخل عالانترنت ... Cooler than ice Slower than a turtle More tearful than an orphan | |
|
| |
DOVAN عضو ذهبي
عدد المساهمات : 699 نقاط : 6265 تاريخ التسجيل : 15/04/2010 الموقع : سورية المزاج : رايق
| موضوع: رد: ترجم كلام العضو اللي قبلك الأحد يونيو 27, 2010 12:44 am | |
| أبرد من ثلج. أبطأ من سلحفاة. أكثردموعا من يتيم.
Nedalo is the most innocent child. | |
|
| |
Isma3el عضو إدارة
عدد المساهمات : 2764 نقاط : 8780 تاريخ التسجيل : 11/05/2010 العمر : 41 الموقع : اللاذقية المزاج : very moody
| موضوع: رد: ترجم كلام العضو اللي قبلك الأحد يونيو 27, 2010 12:46 am | |
| هل الطفل الأكثر براءة هو نضالو؟
I think he is the most intelligent one, what do U think
| |
|
| |
nedalo عضو مؤسس
عدد المساهمات : 6565 نقاط : 13342 تاريخ التسجيل : 17/10/2009 العمر : 38 الموقع : lattakia المزاج : فاخر عالاخر
| موضوع: رد: ترجم كلام العضو اللي قبلك الأحد يونيو 27, 2010 12:53 am | |
| انا اعتقد انه الاكثر ذكاء و انت ماذا تعتقد yeeeeeeeees , ismaeel you are the best one in this site l | |
|
| |
DOVAN عضو ذهبي
عدد المساهمات : 699 نقاط : 6265 تاريخ التسجيل : 15/04/2010 الموقع : سورية المزاج : رايق
| موضوع: رد: ترجم كلام العضو اللي قبلك الأحد يونيو 27, 2010 12:53 am | |
| أظن أنه الأكثر دهاء. مارأيك؟ The people of the Middle East as the rest of the world. مابعرف ليش الجملة الماضية قلبت لأن كنت أقر أنو نضالو رمز البراءة. | |
|
| |
DOVAN عضو ذهبي
عدد المساهمات : 699 نقاط : 6265 تاريخ التسجيل : 15/04/2010 الموقع : سورية المزاج : رايق
| موضوع: رد: ترجم كلام العضو اللي قبلك الأحد يونيو 27, 2010 12:56 am | |
| نعم اسماعيل أنت الأفضل في هذا الموقع. عفوا عالخطأ تابعو طبيعي. | |
|
| |
Isma3el عضو إدارة
عدد المساهمات : 2764 نقاط : 8780 تاريخ التسجيل : 11/05/2010 العمر : 41 الموقع : اللاذقية المزاج : very moody
| موضوع: رد: ترجم كلام العضو اللي قبلك الأحد يونيو 27, 2010 1:01 am | |
| الناس (الشعب) في الشرق الأوسط كبقية الناس في العالم .
ما بعرف بس ما كتير فهمتها ؟؟؟ شو دوفانو ؟؟؟
The smarter you get the fewer words you'd say
| |
|
| |
DOVAN عضو ذهبي
عدد المساهمات : 699 نقاط : 6265 تاريخ التسجيل : 15/04/2010 الموقع : سورية المزاج : رايق
| موضوع: رد: ترجم كلام العضو اللي قبلك الأحد يونيو 27, 2010 2:09 am | |
| كلما كنت أذكى كان كلامك أقل. The stock market is full of traps for the unwary. | |
|
| |
Ruru العضو الماسي
عدد المساهمات : 2799 نقاط : 8565 تاريخ التسجيل : 21/02/2010 العمر : 34 الموقع : اللاذقية المزاج : كووول على طووول
| موضوع: رد: ترجم كلام العضو اللي قبلك الأحد يونيو 27, 2010 4:06 am | |
| والله يا دوفان ..انا اليوم مقدمة ترجمة وآكلة هوا ..فعذرا لانو ما جاية على بالي ترجم شي .. | |
|
| |
RoMeO مشرف قسم الأدب الانكليزي
عدد المساهمات : 1600 نقاط : 7199 تاريخ التسجيل : 17/05/2010 العمر : 35 الموقع : Lattakia Kingdom>>L.K المزاج : not in a mood to say
| موضوع: رد: ترجم كلام العضو اللي قبلك الأحد يونيو 27, 2010 4:36 am | |
| iهههههههه انا بدي ترجم توقيعك معلش؟؟؟؟؟؟؟؟
عندما يؤلمك النظر للوراء
وعندما تخاف من النظر للأمام
تستطيع ان تنظر لجانبك
وسترى افضل صديق لك موجود بجانبك
LOVE is like cigarette
which born to be burned | |
|
| |
Isma3el عضو إدارة
عدد المساهمات : 2764 نقاط : 8780 تاريخ التسجيل : 11/05/2010 العمر : 41 الموقع : اللاذقية المزاج : very moody
| موضوع: رد: ترجم كلام العضو اللي قبلك الأحد يونيو 27, 2010 4:52 am | |
| روميو الغالي شكلك ترجمت توقيع رورو ؟؟؟؟ بس ما مشكلة رح ترجم جملة دوفان وبعدين انت جملة دوفان: سوق الستوكات (البضاعة المضروبة) مليان بالأفخاخ للغافلين أو غير الحذرين.
جملة روميو: الحب كالسيجارة يولد لكي يحترق .
جملتي :
If the water is available you need not clean up with sand
| |
|
| |
RoMeO مشرف قسم الأدب الانكليزي
عدد المساهمات : 1600 نقاط : 7199 تاريخ التسجيل : 17/05/2010 العمر : 35 الموقع : Lattakia Kingdom>>L.K المزاج : not in a mood to say
| |
| |
Isma3el عضو إدارة
عدد المساهمات : 2764 نقاط : 8780 تاريخ التسجيل : 11/05/2010 العمر : 41 الموقع : اللاذقية المزاج : very moody
| موضوع: رد: ترجم كلام العضو اللي قبلك الأحد يونيو 27, 2010 5:24 am | |
| ما بعرف ما انتبهت ...... آسف وشو رأيك ترجم جملتك اللي بالعربي روميو إذا وجد الماء بطل التيمم If you are saved from the lion, do not be greedy and hunt it | |
|
| |
RoMeO مشرف قسم الأدب الانكليزي
عدد المساهمات : 1600 نقاط : 7199 تاريخ التسجيل : 17/05/2010 العمر : 35 الموقع : Lattakia Kingdom>>L.K المزاج : not in a mood to say
| موضوع: رد: ترجم كلام العضو اللي قبلك الأحد يونيو 27, 2010 5:37 am | |
| ازا نفددت من الاسد لاتكون طماااااع و صيدو
father of beautiful
father of essence
| |
|
| |
???? زائر
| موضوع: رد: ترجم كلام العضو اللي قبلك الأحد يونيو 27, 2010 7:31 am | |
| أبو جميل
بس التاني أبو مين ما بعرف
طيب :
He does not die to me an onion |
|
| |
Shaza عضو مميز
عدد المساهمات : 260 نقاط : 5938 تاريخ التسجيل : 23/10/2009 العمر : 32
| موضوع: رد: ترجم كلام العضو اللي قبلك الأحد يونيو 27, 2010 7:46 am | |
|
الترجمة (لا يمت لي بصلة) ههههههههههههههه ملعوبة
هاد قاموس الترجمة الحمصي حافظتو غيبا
| |
|
| |
DOVAN عضو ذهبي
عدد المساهمات : 699 نقاط : 6265 تاريخ التسجيل : 15/04/2010 الموقع : سورية المزاج : رايق
| موضوع: رد: ترجم كلام العضو اللي قبلك الأحد يونيو 27, 2010 2:16 pm | |
| مشان جملتي اسماعيل خطأ الترجمة الصحيحة: إن البورصة مليئة بالمكائد التي سيقع بها الناس المتهورون. جملة جديدة باعتبار مافي وحدة بالساحة:
Perestrokia latterly characterizes the Russian politics. | |
|
| |
Isma3el عضو إدارة
عدد المساهمات : 2764 نقاط : 8780 تاريخ التسجيل : 11/05/2010 العمر : 41 الموقع : اللاذقية المزاج : very moody
| موضوع: رد: ترجم كلام العضو اللي قبلك الأحد يونيو 27, 2010 9:34 pm | |
| مشكور دوفانو ع تصحيح الخطأ وانا تعلمت منك شو معنى بورصة . هلق يا ريت ما تصعبوا الجمل كتير يعني ما بدنا ألغاز؟؟؟؟؟؟؟؟
ومشان الجملة الجديدة كأنو فيها خطأ بترتيب الكلمات ...ما بعرف شفتها هيك أظبط Perestrokia latterly characterizes the Russian politics وترجمتها : حركة عدم الإنحياز تميّز حديثاً السياسة الروسية.
جملتي : The beginning of anger is madness and the end of it is regret
| |
|
| |
DOVAN عضو ذهبي
عدد المساهمات : 699 نقاط : 6265 تاريخ التسجيل : 15/04/2010 الموقع : سورية المزاج : رايق
| موضوع: رد: ترجم كلام العضو اللي قبلك الأحد يونيو 27, 2010 9:55 pm | |
| أنا عندي خلل لأن الكلمات عمتتغير مواقعها مابعرف ليش .تحياتي اسماعيلو | |
|
| |
Isma3el عضو إدارة
عدد المساهمات : 2764 نقاط : 8780 تاريخ التسجيل : 11/05/2010 العمر : 41 الموقع : اللاذقية المزاج : very moody
| موضوع: رد: ترجم كلام العضو اللي قبلك الأحد يونيو 27, 2010 9:58 pm | |
| | |
|
| |
DOVAN عضو ذهبي
عدد المساهمات : 699 نقاط : 6265 تاريخ التسجيل : 15/04/2010 الموقع : سورية المزاج : رايق
| موضوع: رد: ترجم كلام العضو اللي قبلك الإثنين يونيو 28, 2010 4:45 pm | |
| بداية الغضب جنون، ونهايته اكتئاب. resistance poetry which is written in bllod ,behind bars,or even in exile,calls for clinging to one's own land. | |
|
| |
| ترجم كلام العضو اللي قبلك | |
|